1992 - 2022          Seit 30 Jahren bei der FIM verankert:                                               Umweltschutz und Nachhaltigkeit

                               2022         FIM SUSTAINABILITY WEEK - LETTER FROM THE FIM PRESIDENT

 

This year marks an important milestone in the history of the FIM, as we celebrate the 30th anniversary of the foundation of our Ride Green Programme, which began in 1992, with a great group of professionals who were focused on preparing the roadmap for a sustainable future of our sport.

Dieses Jahr markiert einen wichtigen Meilenstein in der Geschichte der FIM, in dem wir den 30. Geburtstag der Gründung des „Ride Green“ Programmes feiern, das 1992 mit einer großartigen Gruppe von Profis begann, die sich darauf konzentrierten, eine Leitlinie für eine nachhaltige Zukunft für unseren Sport vorzubereiten.

Three decades of impact in which for a long time we were totally isolated in the sports environment and in which only the Olympic Committee and some sports associations were clear about the fundamental role of sport in sustainable development.

Drei Jahrzehnte des Handelns, in denen wir über eine lange Zeit in der Sportwelt völlig isoliert waren und in der sich lediglich das Olympischen Komitee und einige Sportverbände über die fundamentale Rolle des Sports für eine nachhaltige Entwicklung im Klaren waren.

If we started this project with the aim of defending our sport and reducing its impact, today three decades later, our vision is slight different:  Use our sport as an facilitator of sustainable development and contribute to the world agenda 2030.

Falls wir das Projekt lediglich mit dem Ziel begonnen haben sollten, unseren Sport zu verteidigen und dessen Auswirkungen zu verringern, ist heute, drei Jahrzehnte später, unsere Sicht der Dinge ein wenig anders: Nutzung unseres Sportes als einen Wegbereiter der nachhaltigen Entwicklung und unser Beitrag zur „World Agenda 2030“.

Both in motorcycle sport and in tourism and mobility we are embedding sustainability by developing fundamental issues such as education for our FIM family, inclusion, energy transition, noise level reduction, climate change, awareness and all this aligned with the objectives of the sustainable development amongst others.

Sowohl im Motorradsport als auch in Motorrad-Tourismus und -Mobilität binden wir Nachhaltigkeit ein, indem wir Grundsatzziele entwickeln, wie die Ausbildung unserer FIM-Familie, Inklusion, Energiewandel, Geräuschdämpfung, Klimawandel, Rücksichtnahme und all das neben anderen zusammenführen mit den Erfordernissen der nachhaltigen Entwicklung.

Currently our promoters are investing in sustainability and carbon neutrality strategies, and we increasingly realise the importance of this topic in all the interest groups of our great family.

Gegenwärtig investieren unsere Veranstalter in Strategien zur Nachhaltigkeit und CO2-Neutralität, und wir erkennen zunehmend die Wichtigkeit dieser Themen für all unsere Einflussgruppen in unserer großen Familie.

Our sponsors are progressively aware of the importance of sponsoring responsible products aligned with their strategies. We must offer safe, quality, and sustainable championships that enhance the brand of our sponsors.

Unsere Sponsoren sind sich zunehmend der Wichtigkeit bewusst, verantwortungsvolle Produkte, die sich mit ihren Zielen decken, zu unterstützen. Wir müssen sichere, hochrangige und nachhaltige Meisterschaften anbieten, die die Marken unserer Sponsoren bekannt machen.

We also have a large number of fans concerned about current issues such as climate change, pollution, noise who are looking for conscious and committed entertainment.

Wir haben ebenso eine große Anzahl Fans, die über die gegenwärtigen Zustände wie Klimawandel, Luftverschmutzung und Lärm besorgt sind aber sich auf verantwortungsbewusste Unterhaltung freuen.

With these reflections I want to motivate you to join the actions for the planet and as the great community that we are, we join together to celebrate sustainable living during the FIM Sustainability Week, which will take place from 30 May, culminating with the International Environment Day celebrations on 5 June 2022.

Mit diesen Gedanken will ich Sie anregen, sich den Aktionen für den Planeten anzuschließen, und als die große Gemeinschaft, die wir sind, gemeinsam nachhaltiges Leben in der FIM Nachhaltigkeitswoche zu feiern, die am 30. Mai beginnt und ihren Höhepunkt in den Feiern zum Internationalen Umwelttag am 5. Juni findet.

With the theme of World Environment Day 2022 #OnlyOneEarth I wish you a great summer and a great season.

Mit dem Motto des Welt-Umwelttages 2022 #OnlyOneEarth wünsche ich Ihnen einen großartigen Sommer und eine großartige Saison.

Jorge Viegas
President

 

Druckversion | Sitemap
© 2024 DMV LG NO e.V. und Carl Brucke, Vorstandsmitglied für Berlin